8. In der Fremde 낯선 땅에서

현성
Sep 14, 2024
0
8. In der Fremde
German source: Joseph von Eichendorff

Ich hör’ die Bächlein rauschen
Im Walde her und hin,
Im Walde, in dem Rauschen
Ich weiß nicht, wo ich bin.

Die Nachtigallen schlagen
Hier in der Einsamkeit,
Als wollten sie was sagen
Von der alten, schönen Zeit.

Die Mondesschimmer fliegen,
Als säh’ ich unter mir
Das Schloß im Tale liegen,
Und ist doch so weit von hier!

Als müßte in dem Garten
Voll Rosen weiß und rot,
Meine Liebste auf mich warten,
Und ist doch so lange tot.


8. 낯선 땅에서

작은 시냇물이 흐르는 소리가 들려요
숲에서 앞뒤로.
숲속, 바스락거리는 소리 속에서,
나는 내가 어디에 있는지 모른다.
나이팅게일이 이겼다
여기 고독 속에서,
마치 무슨 말이라도 하고 싶은 것처럼
오래되고 아름다운 시대에 대해.
달빛이 날아가고,
마치 내 아래를 내려다보는 것처럼
성은 계곡에 자리잡고 있으며,
그리고 여기서는 너무 멀어요!
마치 정원에 있는 것처럼,
하얗고 붉은 장미가 가득하고,
내 사랑이 나를 기다리고 있어요.
그러나 죽은 지 너무 오래되었습니다.


Comments

Comments

Loading comments...